Interpretação

Quando recebe visitas do estrangeiro e vai ter uma reunião importante, é bom saber que a língua não vai ser um problema. Assim pode concentrar-se exclusivamente no conteúdo da sua mensagem. Nesse caso precisa de um intérprete.

Mesmo que receie que os seus assuntos sejam muito específicos, contacte-me por favor. Se me fornecer informação e dados importantes para a sua reunião, posso preparar-me e estarei a par dos assuntos e da terminologia necessária.

Tenho experiência em interpretação simultânea (inclusive em cabine) e consecutiva, jurídica e de conferência.

Intérprete de confiança

"Tenho de dar o meu testemunho em tribunal e tenho direito à presença de um intérprete." "Estamos à procura de um intérprete para a assinatura de uma escritura de um bem imóvel." "A nossa empresa vai receber uma delegação dos Países Baixos e queremos ter a certeza de que a boa comunicação será assegurada."

Envie-me um e-mail para lhe poder dar um orçamento.

Formação e experiência

Sou formada em Língua e Cultura Portuguesas pela Universidade de Utrecht, Países Baixos, tendo feito o Mestrado em Tradução. Em 1992 fui ajuramentada como tradutora e intérprete.

Estou inscrita no Registo Oficial dos Países Baixos de Tradutores e Intérpretes Ajuramentados (n.º 311).

Sou coautora do Grande Verbo/Spectrum Dicionário Português-Neerlandês e vice versa.

Tenho ampla experiência enquanto tradutora e intérprete de língua neerlandesa.

Condições Gerais

Trabalho de acordo com as condições gerais, elaboradas pela Associação Neerlandesa de Tradutores e Intérpretes. 

Clique aqui para as consultar (apenas em língua neerlandesa).

Aos meus serviços aplica-se ainda o Código Deontológico da Associação Portuguesa de Tradutores.