Taal en muziek

Gepubliceerd: donderdag 15 januari 2015 Geschreven door Karolien

muziekEen taal leren kun je op allerlei manieren doen. Een (schriftelijke) cursus volgen, via zelfstudie aan de hand van boeken en ondersteunend materiaal, door te communiceren (eventueel online) met vrienden en bekenden die de vreemde taal als moedertaal hebben, of door juist een tijdje in een ander land te gaan wonen en werken.

Maar er is nog een andere - nóg leukere - manier, en dat is door muziek.

In het verleden, toen ik Portugese taalles gaf aan Nederlandse taleninstituten, vroeg ik aan het begin van zo'n cursus altijd naar de reden waarom de deelnemers Portugees wilden leren. Er was vrijwel altijd wel een cursist - of meer - die de Portugese muziek als reden daarvoor opgaf, en meestal was de fado dan natuurlijk de "boosdoener".

Dat vind ik, als muziekliefhebber, een geweldige reden voor het leren van een vreemde taal en in mijn lessen luisterden we dan ook regelmatig naar een Portugees muziekje. We namen dan gezamenlijk de tekst door, vertaalden die en probeerden woorden in te vullen die ik vooraf weg had gehaald. Soms nam ik een bepaalde tekst vervolgens als uitgangspunt voor het ophelderen van een taalkundig probleem.

internet

Muziek is vandaag de dag via het internet overvloedig te beluisteren en de songteksten zijn doorgaans ook makkelijk te vinden. U kunt zo uw kennis van de Portugese taal dus op een makkelijke en aangename manier vergroten. Het leuke van muziekteksten is dat er ook woorden en uitdrukkingen worden gebruikt die u niet zomaar in een cursusboek zult terugvinden. Sommige daarvan zijn uiteraard tijd- of cultuurgebonden, maar dat geeft niet, u hebt dan weer een goed gespreksonderwerp voor de volgende keer dat u met uw Portugese kennissen samen rond de tafel (of achter het scherm) zit. En wie weet is er wel iemand die zijn gitaar pakt of achter de piano gaat zitten, zodat u de tekst op de juiste wijze ten gehore kunt brengen, en de avond nog leuker wordt.

Ik ben redelijk actief in het bijhouden van sociale media en ik volg een aantal taalliefhebbers die tevens een liefde voor muziek hebben en die met enige regelmaat bijzondere liedjes posten waar ik zelf niet zo snel op zou stuiten.

samenwerking

In de loop der jaren zijn er tussen een aantal Portugese en Nederlandse muzikanten diverse samenwerkingsprojecten geweest. Het bekendst is wellicht de samenwerking tussen blØf en Cristina Branco ("Dansen aan zee", klik hier voor een optreden). BlØf maakte eerder ook muziek met Fernando Lameirinhas ("Abraça-me / Omhels me" - hier te beluisteren) en die bewerkte op zijn beurt weer een prachtig nummer samen met Hennie Vrienten ("M'n Rosa", te vinden op de CD "Vida Vida").

Omgekeerd is het ook zo dat een opleiding in de muziek gunstig blijkt te zijn voor het leren van vreemde taal, zo bleek uit het onderzoek van Salomi Asaridou (promovenda in het Neurobiology of Language department van Peter Hagoort) naar de wijze waarop mensen geluiden waarnemen en produceren. "Zo is bijvoorbeeld gebleken dat mensen die veel training in muziek hebben gehad niet alleen beter zijn in muziek maar ook in het waarnemen en leren van nieuwe talen."

herhalen

Ik heb het al vaker gezegd; als onze hersenen een moeilijke taak moeten verzetten (en het leren van een nieuwe taal is - daar zijn we het over eens - een lastige opgave) moet je het ze zo leuk mogelijk maken. Herhaling van de imput is voor onze hersenen een teken dat de informatie belangrijk is. Een mooi muziekje met een tekst waarin het refrein wordt gehaald is dus een heel effectieve maar bovenal leuke manier om met taal bezig te zijn en onze kennis van de vreemde taal op te peppen.